- 未填公司未填職務36-40歲
想應徵翻譯工作但毫無相關學歷或工作經驗,履歷該如何寫?
各位前輩們好,
我國小畢業後就出國唸書了,之後陸陸續續的在英語系的國家住了十年以上,從事的工作都以服務業與餐飲業為主。前年因為家人的關係回台,目前在星X克工作。我一直對影集/電視節目翻譯的工作有興趣,因此想應徵兼職的翻譯職位,但我完全沒有翻譯的工作經驗,大學的學歷也與語文無關。我能想到的加分項目就只有我去年多益考滿分,想請教我的履歷和自傳該如何寫?
此外我也很好奇翻譯工作的職涯發展為何?是不是累積了一定的實力後就可能升為編輯類的職位?
您好,
履歷自傳只要寫上國外從國小的學歷以及住了10年等等,然後應徵翻譯的工作,就有機會了,再加上應徵的時候,把你的英文實力拿出來,我覺得找翻譯的工作並不難。
翻譯工作,很多都是接案的工作,當然最後也有機會轉到應用您的語言能力,再加上對企業的專業領域熟悉,而變成國際業務等機會,以上分享,加油💪!
>>我國小畢業後就出國唸書了,
>>之後陸陸續續的在英語系的國家住了十年以上,
>>從事的工作都以服務業與餐飲業為主。
>>目前在星X克工作。
>>我一直對影集/電視節目翻譯的工作有興趣,
>>因此想應徵兼職的翻譯職位,
>>Q但我完全沒有翻譯的工作經驗,
>>大學的學歷也與語文無關。
>>去年多益考滿分,
您都如何應用英文在職場、留學?
作品:附上英文翻譯的EX近期新聞、影集、節目
另外由於是工作,因此影集/電視節不一定是您喜歡的
翻譯的職涯,目前知道政府翻譯薪資非常好
(去了解一下口譯哥職涯)
Make them feel you are familiar of translation and TV/movie language.
What interviewers care is “you don’t have to be trained a lot” and “you don’t translate wrong or you don’t translate into smooth Chinese”, since this job requires you to make contribution since your first day on board.
TOEIC is not a big plus. Since you went English-taught schools for more than 10 years (I assumed), your English proficiency is not likely to be challenged.
Your resume and cover letter should emphasize that you always do various forms of translation (oral/written), and you are very familiar of expressing script conversation and variety shows conversation into Chinese.
I did it as a part time job before. The entry barrier is not high.
“Career in Translation” is a broad concept. Translation for TV shows is different for translation for books or interpretation in business meetings. You may try anyone of these career tracks.