hiddenImg

匿名2023/6/8

未填公司未填職務31-35歲

發展的目標未來前景不被看好怎麼辦?

大家好,我過去唸外語主修英文,最近參加職涯健診,職涯健診老師建議我去找一份流動性高的一個工作,然後去進修翻譯方便找尋出版翻譯相關的工作。

但是最近我遇到了不小的問題,我的確找到一份還可以的行政的工作,正想找進修翻譯的課程之類的來上,看到被AI取代的行業,出版翻譯被取代機率居然居行業首冠,而其次2個則是我現在工作常找的客服和行政。再者,我還發現出版翻譯真的做專業翻譯的門檻普遍要求還不低,但是薪水級距沒有我想像中與行政客服等差距很高,讓我又有點陷入懷疑。

我又陷入了迷惘,雖說翻譯這是我的專長之一,但是看到這行業前景實在不是很樂觀,我該繼續進修我的翻譯去找出版翻譯相關的職位嗎?還是應該另尋不會被AI取代的出路?

回答 7觀看 4582
回答 7

您好,很高興有機會能回答您的問題。

首先關於您詢問的出版翻譯,之前剛好有從事此工作二十年的前輩問過該產業的相關問題,在此先提供您初步了解出版翻譯與其他領域翻譯的現況:

其次要跟您釐清有關求職目標的問題,
若您問題中提及的出版翻譯,指的是出版業的書籍翻譯,
因為此類工作大部分以外包方式論件計酬發譯給譯者,並非正職的職缺,
建議您若各方面的條件允許,可以在有正職的情況下,
自備履歷與擅長領域的翻譯作品集,
向相關出版社毛遂自薦應徵,及早累積您的作品集與經驗,
在有正職的情況下,也比較不用太擔心收入不穩的情況發生,
進修翻譯再應徵並非從事書籍翻譯的必要條件。

關於各職務的薪資、工作機會分析,以下也提供104人力銀行的統計圖表供參:
從圖表可以看到,以104人力銀行上的職缺而言,文字編譯類工作位在第三象限(錢少機會少),甚至是所有職務當中,每人工作機會最少的一類。
工作機會的多寡對於求職條件優秀的求職者而言可能影響不大,
但對於經驗能力相對不足的該行業新鮮人,可能就是比較不利進入的門檻,
這點也是您必須考量轉職的重點。

另外若實際查詢104人力銀行上的職缺,
這是設定為翻譯+外語要求英文+出版業,搜尋到的職缺:

您可以看到在目前搜尋到的全部196個職缺中,
兼職(外包接案型)的翻譯職缺就占了六成(118個)之多,
而且大部分是翻譯公司的職缺,並且偏向專業領域方面的翻譯,
例如IT、法律、財金、醫療、工程技術等等,
至於不需要專業知識背景的翻譯需求,之所以看不到什麼職缺,
與非專業領域的翻譯市場已經趨近飽和有密切關係
(尤其是書籍翻譯比較偏向非公開徵求譯者)。

若您有心想從事英文翻譯,建議除了提升翻譯技能之外,
充實專業領域的高度專業化知識也會是一大重點,
因為不清楚您想專攻的翻譯領域,
會建議您進修的方向也要先參考目前的翻譯市場需求。
(市場需求與翻譯收入的關係您可以參考開頭的第一篇參考文章)

此外,因應AI對翻譯的影響,
機器翻譯+譯後編輯(MTPE)的需求在現階段有增加的趨勢,
若您有興趣進入翻譯這行,也可以對這方面多加研究。

以上建議希望對您有幫助,由於規劃職涯也需要考量許多個人條件,
若您有其他職涯規劃的問題需要進一步詢問討論,
建議也可以完整填寫履歷後,帶著1~3個目標職缺到履歷診療室,
請目標應徵領域的專業Giver給您更多的意見:
https://resume-clinic.104.com.tw/
祝職涯順遂~

5人拍手
1人肯定

您好,我不是翻譯專業人員,但就AI對勞動市場的影響,謹提供個人意見分享。

我認為未來專業翻譯人員還是會存在,但無可避免需要與AI協作,因為目前的AI翻譯已經可以做出高度正確且流暢的成果(只要使用過chatGPT甚至Google翻譯,一定會很有感),翻譯人員的職責,會變成在AI初步成果的基礎上,做進一步的校對與潤飾,提升文章品質。

所以,未來只有程度最好的少數頂尖翻譯人員,或作出市場區隔的特殊翻譯人員,有辦法存活;普通程度的翻譯人員都會被市場淘汰。

加上依據您的了解,現在要成為翻譯人員,入行門檻高,但薪資待遇並沒有相對應的顯著成長,顯示現在才開始要投入這個行業,CP值客觀來說令人感到疑慮。

您揭露的個人年齡區間為31-35歲,故假設您已非初入職場,如果尚未投入翻譯乙職,或許思考其他出路,會是比較務實的決定。建議可以找找看有沒有高度需要外語書寫能力的非翻譯工作,能夠讓您培養本職經驗的同時又能夠善用已經具備的外語能力,且可儘量從過往的經驗去做連結,會比較有頭緒。

以上,若回答對您有幫助,請不吝點個「拍手」及「肯定」唷,謝謝!

5人拍手
2人肯定

1 目前面臨職涯發展方向的問題:過去主修英文並計劃進修翻譯,但近期發現出版翻譯行業前景不被看好,迷惘該如何選擇。
2 您的職涯健診老師建議您尋找流動性高的工作並進修翻譯,這是為了增加您的就業機會和專業能力。即使行業前景不被看好,但流動性高的工作可以為您提供更多轉型和發展的機會。
3 AI的發展確實對某些行業帶來了變革,包括出版翻譯。然而,AI無法完全取代人類的語言和文化理解能力。雖然前景相對較不樂觀,但仍有一定的需求和市場。
4 如果您的專長是翻譯,並且對此充滿熱情,可以繼續進修翻譯並尋找出版翻譯相關的職位。透過不斷提升自己的專業技能和知識,您仍然有機會在這個領域中找到適合的工作機會。
5 同時,您也可以考慮尋找其他不容易被AI取代的出路。例如,在翻譯領域之外,尋找與語言和跨文化溝通相關的職位,如國際業務、文化交流或語言教學等,這些領域對人類的理解和溝通能力仍然非常重要。
6 在做出選擇之前,建議您進一步研究行業趨勢、需求和發展方向。了解相關行業的技能需求、職位機會以及未來可能的變化,可以幫助您做出更明智的職涯規劃。
7 祝福您,選擇一個您對其充滿熱情並願意不斷學習和成長的方向,並相信自己的能力和價值。

近 2000 位各行各業的 Giver 解答

還可以一起加入討論唷!

還沒有 104 帳號嗎? 現在去註冊

3人拍手
1人肯定
問題沒被解決嗎?邀請GIVER來回答!
找不到想看的內容嗎?

大家都在搜

發問
發問