hiddenImg
匿名
2025/12/12
未填公司未填職務21-25歲

想從事翻譯履歷應該如何寫

我目前待業中。曾在國外留學7年,會流利中英語(英語有考過證照但不是多益),但缺少正式翻譯經驗。
想知道履歷怎樣寫可以增加面試/試譯機會。

回答 5觀看 3308
回答 5

你好、
1首先恭喜你的外國七年的最高學歷證書或有碩博士的論文可優化成最強的證明。可以在履歷上附上文檔~所以你已經有學歷
2翻譯履歷最重要的就是語言能力,需要非常具體。你可以試著先接案把成功案件也代表你有具體的經驗。
3在104平台可以善用履歷分析跟翻譯接案把目前人生的主軸寫出完全符合翻譯的能力。
4搭配國際通用語文描述詞~使用標準化的級別方便判讀。
英文:Fluent
流利:Fluent
寫作:Fluent
再加上中文能力的相關敘述。
4附上你的英文證照。
5.多關鍵搜尋翻譯的核心提示讓你在面試更容易成功。
另外有行業別是專利商標事務所強烈需要語文能力跟你的所學可應用端、若是你能考上專利師的話薪水會更高而且不可替代力低。
職涯年齡可以做很久遠。
如上、祝福你順心!

這個問題問得非常到位,而且你的背景其實比你自己想的「可用性」高很多。
翻譯產業看重的,往往不是「曾任翻譯職稱」,而是——你是否能被快速信任、被拿去試譯。

一、先給你一個重要觀念(很關鍵)
翻譯不是「沒經驗就不能做」的職業,而是「能不能通過試譯」的職業。
所以你的履歷目的只有三個:
1.讓對方相信你英文夠強
2.讓對方知道你熟悉「真實英文環境」
3.讓對方願意給你試譯機會
不是證明你「做過多少翻譯案」。

二、沒有翻譯經驗,履歷怎麼補?(關鍵技巧)
把「非翻譯」經驗翻成「翻譯能力」
如果你過去有以下任何經驗,都可以寫:
1.英文報告 / 論文
2.英文簡報
3.協助同學、老師、主管中英溝通
4.看英文資料再用中文整理
5.海外工作中需要「轉述、說明、書面整理」

範例寫法:

英文資料理解與轉述經驗
・長期閱讀英文文獻、新聞與專業資料,並整理為中文重點摘要
・曾協助中英溝通說明,將英文內容轉化為易理解中文表述
・熟悉中英語序差異與文化語境調整

👉 這在翻譯公司眼中,就是「翻譯底層能力」

三、投遞時的小技巧(讓你比較容易被回)

優先投:
1.翻譯公司助理 / 翻譯編輯助理
2.接案平台(試譯導向)
附加一句話(很有用)
在104或Email備註:
雖尚未有正式翻譯職稱,惟具海外七年全英文使用背景,願配合試譯與學習,期望從實務中累積翻譯經驗。

希望以上內容對您有所幫助。

這一句會讓人願意給你一次機會。

哈囉:)

外語的實戰就是最好的能力證明,除了提供證照、學歷證明等,過往學校活動、團體/個人報告、志工服務、社團經驗等等,都可以作為驗證國外生活中實際使用的參考。
若翻譯工作有特定領域,也可以先找一些相關的文章做成作品集,讓對方感覺有備而來誠意十足喔。

近 2000 位各行各業的 Giver 解答

還可以一起加入討論唷!

還沒有 104 帳號嗎? 現在去註冊

問題還沒被解決嗎?邀請GIVER來回答!
找不到想看的內容嗎?

大家都在搜

發問
發問